Domingo 20 / Sunday 20

This poem is from my book “Entre domingo y domingo” published in 2014. My new book of poems mid-life is currently in its pre-sale period, which ends in just five days. Tick, tick, tick. To order, please click here.

La Pequeña Plaza (The Small Plaza)

  Domingo 5 En ciudades pequeñas se renuncia al tamaño de la plaza. Ni pensar en recortar la esquina al crear la pequeña plaza. Ya se sabe de quién es, a quién pertenece. Camina en cuadrado, cuatro noventa grados. Es algo vacío, algo indefenso, aquel que pretende no ver a su mujer. Esta niña acepta […]

Te lo vi

  Yo lo vi; te lo vi todo.   Te vi mi mano abriendo y cerrando el cuero de un libro pesado.   Te vi mi mano mostrando y tapando el reflejo de un tenedor bordado.   Te vi mi piel guardada.   Te vi la falta de crucifijos en las paredes de mi casa. […]

Sunday 4 & Domingo 4

    My poem “Sunday 4,” published alongside its Spanish brother “Domingo 4” in the Spring issue of Jai-Alai Magazine.  

Antojo

  De mi libro “Entre domingo y domingo”…

Domingo 3 and/or Sunday 3

A few of the poems from my book “Entre domingo y domingo” were published last month in “Jai-Alai Magazine.” Since “Jai Alai” is a multi-lingual literary review based in Miami, they were interested in publishing the poems in both English and Spanish. It was the first time I translated my own work and thoroughly enjoyed the […]

A veces pasa

Se acaban las miradas hacia afuera. Se acaban las miradas. Ojos, dos ojos cerrados. Vienen emociones. Sentados, ojos, dos ojos cerrados. A veces pasa al mediodía, después de una mañana larga de noche alargada. A veces al mediodía pasa, lejos de la noche que cansó la mañana. La noche ya inútil desde su primera llamada: […]

Domingo 2

  En ciudades pequeñas deja de importar la cercanía de la selva.   No importa el silencio; el silencio es igual a la selva. Todo es más grande y yo— Pónsela fácil, me dijeron, más fácil que esto.   – From “Entre domingo y domingo”

La librería que recomendaste

Abierta a las 7 y 25 de la noche Lunes Mucha luz y 0 ruido, 2 libros de brujería moderna Lunes 1 de pensamiento árabe, todos 3 en rebaja Lunes 8 días después de dejarme un Domingo Después de 2 noches Domingo Los 2 creyendo que llamarías Martes 1 noche a Miércoles Crear 1 noche […]

Domingo 1

En ciudades pequeñas deja de importar la velocidad al nombrar la esquina, el taxi, o la pizza. La navaja opera igual de callada. Si timbra el teléfono, vibra, bajo una sábana cerrada, y un vaso tibio de vino blanco se derrama en jugo de manzana. Cede la puerta; me acuesto callada. Soy el primer astronauta— […]

Sí mi patrón

  El patrón me llevó a su cuarto de patrón – mesa, poltrona, balcón y hamaca.   Con el patrón yo la patrona – palma plateada entre mi pueblo y mi puerta.   Desde el ron en la sangre cada paso su paso – baldosa floreada un mapa de geometría opaca.   Al iniciar convidó […]

Download My First Book (in Spanish) for Free

My first poetry collection (in Spanish) was just published. It is called “Entre domingo y domingo,” which means “From Sunday to Sunday,” and can be downloaded here. Even those with a minor working knowledge of Spanish should be able to understand most of the pieces, as they are sparse and straightforward. In the coming months, […]

A Funny Poem About the Pope

  If you read poetry, you probably know who Neruda is. However, there is a Chilean poet called Nicanor Parra who might be better. He is Neruda’s near-contemporary and is still living, aged 100. Parra said of Neruda: “let the birds sing, man talks.” Because I just encountered Parra’s “anti-poetry” and am in open-mouthed awe, I will be featuring […]

Another New Poem in Spanish

Zócalo Poets, a bilingual poetry project published a few of my poems. I posted the first last week. Here is the second. Thanks for reading!

New Poetry in Spanish

Zócalo Poets, a dynamic community of multi-lingual writers, published some of my Spanish poetry. I will be posting the poems over this upcoming week. Here is the first, about the moment in a relationship when things are about to take off, but, before they do, we must simply wait. I have a complete poetry book […]

La Pañalera

  Debo cambiarte Sin contar la vez   Destapar esa blancura Tan frágil como papel   Mojar algodón Desdoblar untar   Todo contigo es manual Mi palma es tu puño en tu boca   Cada contacto confirma Tu tamaño ante mi   Para ti ritual Es un simple juego más     Escrito 2013

Cuarto de hotel moderno

  En veinte años tendré las tetas Mejores que tu corazón Tela madura piso alquilado   Te presento la línea presente De Mi Cintura Tus manos cansadas   La pueden tocar Cinturón caro Regalo de hombre mayor   Pídeme algo Al cuarto Que lo traigan ya   Mientras tengo Un poco de Antojo   Una […]

So Eighteenth Century

With very few exceptions, old poetry is not really my thing. And by old, I mean anything written before T.S. Eliot published “The Love Song of J. Alfred Prufrock” in 1915, so I definitely run the risk of missing out.  With the new year, I’ve been making an effort to read some of the classics […]

Homenaje 1

  No es el carro parqueado A la sombra De la portería antes mía   No me importan En verdad Los perros con hambre   Es hervir té descafeinado Para que sudes gripa A punto de limón   Es considerar la noche Cuando el carro bien parqueado Inspire más limón picado   Contarte cuenta La […]